Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

अमतेन पुराणानां व्याहृतं यद्द्विजन्मना । क्षुद्रशास्त्रोपदेशेन लोलुपेन वरानने ॥ २ ॥

amatena purāṇānāṃ vyāhṛtaṃ yaddvijanmanā | kṣudraśāstropadeśena lolupena varānane || 2 ||

Ô dame au visage gracieux, ce qu’un deux-fois-né à l’intelligence immature—avide et porté vers des enseignements mesquins et inférieurs—a exposé au sujet des Purāṇa ne doit pas être tenu pour autorité.

अमतेनby an improper/false opinion
अमतेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with)
पुराणानाम्of the Purāṇas
पुराणानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (of)
व्याहृतम्was uttered/declared
व्याहृतम्:
कर्म (Object/that which is declared)
TypeVerb
Rootवि-आ-हृ (धातु) > व्याहृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle (uttered/declared)
यत्which/that
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Relative pronoun (that which)
द्विजन्मनाby a twice-born (brāhmaṇa)
द्विजन्मना:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by)
क्षुद्रशास्त्र-उपदेशेनby instruction of petty/mean treatises
क्षुद्रशास्त्र-उपदेशेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootक्षुद्रशास्त्र (प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (क्षुद्रशास्त्रस्य उपदेशः)
लोलुपेनby a greedy one
लोलुपेन:
कर्ता (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootलोलुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; adjective qualifying द्विजन्मना
वराननेO fair-faced lady
वरानने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative) विभक्ति, एकवचन; Addressing

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Begins as a calm caution to the listener, then sharpens into a rebuke of greedy, petty instruction that misrepresents Purāṇic authority."}

FAQs

It teaches viveka (discernment): spiritual authority is not based on birth or status, but on sound understanding, purity of motive, and fidelity to authentic śāstra.

Bhakti is protected by right guidance; the verse warns that greedy or poorly grounded instructors distort Purāṇic teaching, which can misdirect devotion away from its true, śāstra-aligned form.

It emphasizes śāstra-pramāṇa and correct upadeśa (instruction): one should rely on disciplined interpretation (supported by tools like Vyākaraṇa and Mīmāṃsā methods) rather than “kṣudra-śāstra” or superficial doctrines.