Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
आजहार मणीन्पंच सर्वकामप्रदान् शुभान् । एकं कांचनदातारं कोटिकोटिगुणं शुभम् ॥ ३ ॥
ājahāra maṇīnpaṃca sarvakāmapradān śubhān | ekaṃ kāṃcanadātāraṃ koṭikoṭiguṇaṃ śubham || 3 ||
Il rapporta cinq gemmes de bon augure qui accordent tout désir ; et encore une (merveille) dispensatrice d’or, bénie, valant des crores sur des crores.
Suta (narrator) describing the episode within the Tirtha-Mahatmya narration
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
The verse emphasizes dharmic acquisition/bringing of auspicious offerings—gems and gold—as supports for punya (merit), especially in a Tirtha-Mahatmya setting where gifts and sacred acts amplify spiritual benefit.
While not explicitly naming Vishnu-bhakti here, the verse reflects a common Puranic principle: offerings and dana, when performed with reverence at holy places and with devotion, become instruments that purify intention and support devotional life.
The practical takeaway is ritual ethics rather than a specific Vedanga: the verse points to dana (charitable giving) and auspicious materials used in rites, aligning with dharma-shastric practice often applied in pilgrimage and vrata observances.