Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
न चास्मदीया भवता किलेर्ष्या स्वल्पापि कार्या मनसि प्रतीता । विमोहिनीं ब्रह्मसुतां सुशीलां रमस्व सौख्येन रहः शतानि ॥ ५३ ॥
na cāsmadīyā bhavatā kilerṣyā svalpāpi kāryā manasi pratītā | vimohinīṃ brahmasutāṃ suśīlāṃ ramasva saukhyena rahaḥ śatāni || 53 ||
Et ne laisse naître en ton cœur, fût-ce un soupçon, de jalousie à mon égard. Dans l’aisance et le secret, durant des centaines de nuits, réjouis-toi de Vimohinī, la vertueuse fille de Brahmā, qui charme et égare.
Unspecified (narrative dialogue in Adhyaya 18; speaker not explicit from this single verse)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Begins with a warning against jealousy, then intensifies into an assertive directive toward prolonged private enjoyment."}
It highlights a key ethical warning: jealousy (īrṣyā) is to be rejected at the level of the mind, even when worldly pleasures are being encouraged in a narrative setting—showing that inner intention is central to dharma.
Indirectly, it contrasts inner purity with sensual distraction: bhakti requires freedom from mental poisons like envy, whereas indulgence without restraint can deepen delusion (vimohana), which bhakti seeks to overcome.
Vyākaraṇa-based nuance is important: terms like īrṣyā (envy), manasi (in the mind), and ramasva (enjoy) show how dharma is assessed by mental disposition and intention—useful for precise interpretation of śāstric injunctions.