Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

न चास्मदीया भवता किलेर्ष्या स्वल्पापि कार्या मनसि प्रतीता । विमोहिनीं ब्रह्मसुतां सुशीलां रमस्व सौख्येन रहः शतानि ॥ ५३ ॥

na cāsmadīyā bhavatā kilerṣyā svalpāpi kāryā manasi pratītā | vimohinīṃ brahmasutāṃ suśīlāṃ ramasva saukhyena rahaḥ śatāni || 53 ||

Et ne laisse naître en ton cœur, fût-ce un soupçon, de jalousie à mon égard. Dans l’aisance et le secret, durant des centaines de nuits, réjouis-toi de Vimohinī, la vertueuse fille de Brahmā, qui charme et égare.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (निषेध-निपात—negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
asmadīyātowards us/our (belonging to us)
asmadīyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasmadīya (अस्मदीय प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti (1st), Ekavacana; predicate adjective (agreeing with īrṣyā understood)
bhavatāby you
bhavatā:
Karta (कर्ता—agent in passive sense)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत् प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd), Ekavacana; honorific ‘by you’
kilaindeed
kila:
Bhāva-prakāśaka (भाव-प्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormSmaraṇa/niścaya-nipāta (स्मरण/निश्चय—particle ‘indeed/forsooth’)
īrṣyājealousy
īrṣyā:
Karta/Bhāva (कर्ता/भाव—subject notion)
TypeNoun
Rootīrṣyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti (1st), Ekavacana
svalpāeven a little
svalpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (स्वल्प प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti (1st), Ekavacana; agreeing with īrṣyā
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSambhāvanā/avadhāraṇa-nipāta (सम्भावना/अवधारण—particle ‘even/also’)
kāryāto be done/appropriate
kāryā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (कार्य प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti (1st), Ekavacana; predicate ‘to be done/fit to be’
manasiin (your) mind
manasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (मनस् प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana
pratītāhas arisen/been felt
pratītā:
Bhāva (भाव—state)
TypeAdjective
Rootpratīta (प्रतीत—√i/√pratī धातोः क्त)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti (1st), Ekavacana; agreeing with īrṣyā; ‘appeared/been felt’
vimohinīmVimohinī
vimohinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimohinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana
brahma-sutāmthe daughter of Brahmā
brahma-sutām:
Karma (कर्म—appositional)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक) + sutā (सुता प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘daughter of Brahmā’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; apposition to vimohinīm
suśīlāmvirtuous, well-mannered
suśīlām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-śīla (सु + शील प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘of good conduct’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying vimohinīm
ramasvaenjoy/sport (with her)
ramasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (रम् धातु)
FormLoṭ lakāra (लोट्—imperative), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana, Ātmanepada
saukhyenawith ease/pleasantly
saukhyena:
Karaṇa (करण—manner)
TypeNoun
Rootsaukhya (सौख्य प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd), Ekavacana; instrumental of manner
rahaḥin private, secretly
rahaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeNoun
Rootrahas (रहस् प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd) used adverbially; ‘in secret/privately’
śatānihundreds (of times/for long)
śatāni:
Kāla/Parimāṇa (काल/परिमाण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd), Bahuvacana; adverbial measure ‘for hundreds (of times/periods)’

Unspecified (narrative dialogue in Adhyaya 18; speaker not explicit from this single verse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Begins with a warning against jealousy, then intensifies into an assertive directive toward prolonged private enjoyment."}

B
Brahma
V
Vimohini

FAQs

It highlights a key ethical warning: jealousy (īrṣyā) is to be rejected at the level of the mind, even when worldly pleasures are being encouraged in a narrative setting—showing that inner intention is central to dharma.

Indirectly, it contrasts inner purity with sensual distraction: bhakti requires freedom from mental poisons like envy, whereas indulgence without restraint can deepen delusion (vimohana), which bhakti seeks to overcome.

Vyākaraṇa-based nuance is important: terms like īrṣyā (envy), manasi (in the mind), and ramasva (enjoy) show how dharma is assessed by mental disposition and intention—useful for precise interpretation of śāstric injunctions.