Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 90

The Description of the Four Durgā Mantras

मधुरत्रघयसंयुक्तैः फलैर्बिल्वसमुद्भवैः । जुहुयाद्वाशयेल्लोकं श्रियं प्राप्नोति वांछिताम् ॥ ९० ॥

madhuratraghayasaṃyuktaiḥ phalairbilvasamudbhavaiḥ | juhuyādvāśayellokaṃ śriyaṃ prāpnoti vāṃchitām || 90 ||

Avec des fruits issus du bilva, mêlés de sucre doux et de ghee, qu’on les offre au feu sacré ou qu’on en nourrisse les gens ; ainsi l’on obtient la prospérité souhaitée (śrī).

मधुर-त्रघय-संयुक्तैःcombined with ‘madhura’ and ‘traghaya’ (as read)
मधुर-त्रघय-संयुक्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक) + त्रघय (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ) + संयुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; सम्+युज्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण—‘फलैः’ इति — masculine, Instrumental plural; ‘combined with madhura and traghaya (uncertain item)’
फलैःwith fruits
फलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — neuter, Instrumental plural
बिल्व-समुद्भवैःarisen from bilva (bilva-fruits)
बिल्व-समुद्भवैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण—‘फलैः’ इति — masculine, Instrumental plural
जुहुयात्should offer
जुहुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd singular, parasmaipada
वाor
वा:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (alternative/disjunction particle)
आशयेत्should cause to rest/settle (bring under control)
आशयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + शी (धातु; causative sense ‘to make lie/rest’)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd singular, parasmaipada
लोकम्the people/world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine, Accusative singular
श्रियम्prosperity/fortune
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — feminine, Accusative singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present indicative, 3rd singular, parasmaipada
वाञ्छिताम्desired
वाञ्छिताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त/प्रातिपदिक; वाञ्छ् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘श्रियम्’ इति — feminine, Accusative singular; past passive participle used adjectivally

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shri (Lakshmi)

FAQs

It teaches that prosperity (śrī) is supported by dharmic action—either sacred offering (homa) or charitable feeding—using pure, auspicious substances like bilva fruit, ghee, and sweetness.

Though framed as ritual, the verse points to bhakti-through-sevā: offering to the divine via fire-sacrifice and honoring the divine in beings by feeding people—both acts express reverence and surrender that nourish devotional merit.

It reflects Kalpa (ritual science): specifying the offering materials (bilva fruit with ghee and sweetener) and the two valid modes of application—homa or anna-dāna/feeding—linked to a stated result (desired prosperity).