The Description of the Four Durgā Mantras
पुष्पैः पयोन्नैः सघृतैर्होमाद्विश्वं वशं नयेत् । वाक्सिद्धं लभते मन्त्री पलाशकुसुमैर्हुतैः ॥ ८१ ॥
puṣpaiḥ payonnaiḥ saghṛtairhomādviśvaṃ vaśaṃ nayet | vāksiddhaṃ labhate mantrī palāśakusumairhutaiḥ || 81 ||
Par des offrandes au feu avec des fleurs, du riz au lait et du ghee, on peut amener le monde à l’obéissance. En offrant dans le feu des fleurs de palāśa (flame-of-the-forest), le pratiquant du mantra obtient la vāk-siddhi, la perfection de la parole.
Narada (teaching in a technical/ritual context)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It links specific homa-offerings (flowers, milk-rice, ghee) with tangible results, emphasizing that mantra works through disciplined ritual means (dravya + homa) and culminates in refined power such as vāk-siddhi (truthful, effective speech).
While framed as a technical rite, it implies that offerings made with purity and intent in sacred fire can align the practitioner’s speech and influence with dharma—an indirect support to bhakti, since perfected speech is used for japa, stotra, and truthful praise of the Divine.
It highlights ritual science—correct use of dravya (homa materials) and their stated phala (results), a practical application aligned with Kalpa (ritual procedure) and mantra-prayoga traditions.