Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

The Description of the Four Durgā Mantras

यो भजेदुक्तमार्गेण स भवेत्संपदां पदम् । एवं सिद्धमनुर्मंत्री साधयेदिष्टमात्मनः ॥ ७७ ॥

yo bhajeduktamārgeṇa sa bhavetsaṃpadāṃ padam | evaṃ siddhamanurmaṃtrī sādhayediṣṭamātmanaḥ || 77 ||

Celui qui adore selon la voie enseignée devient un appui de prospérité. Ainsi, lorsque le mantra est dûment accompli, le pratiquant qui s’y conforme obtient pour lui-même le but désiré.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
भजेत्should worship/serve
भजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
उक्त-मार्गेणby the prescribed path/method
उक्त-मार्गेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त, √वच्) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (उक्तः मार्गः यस्य/येन)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (correlative pronoun)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संपदाम्of prosperities/wealths
संपदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पदम्a state/abode/position
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यहाँ विधेय-नाम (predicate nominative)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
सिद्धम्accomplished
सिद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
अनुर्मन्त्रीthe practitioner-mantrin (one who follows the rite)
अनुर्मन्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय) + मन्त्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (अनु-मन्त्री = अनुगतः/अनुष्ठाता मन्त्री)
साधयेत्should accomplish
साधयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इष्टम्the desired (object/goal)
इष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइष्ट (कृदन्त, √इष्/√यज् अर्थे ‘desired’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Narada (teaching within a technical/ritual instruction passage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It stresses that results arise from disciplined adherence to the prescribed method (vidhi); prosperity and attainments are portrayed as the natural outcome of correctly performed practice culminating in mantra-siddhi.

Bhakti here is not merely emotion but regulated practice—worship performed “by the taught path.” The verse links devotion with methodical observance, implying that steady, rule-guided worship matures into fulfillment of one’s worthy aims.

It highlights procedural competence (vidhi) central to Vedāṅga-informed ritual/mantra application—i.e., following the instructed method so that the mantra becomes ‘siddha’ (effectively established) and capable of producing intended outcomes.