Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

The Description of the Four Durgā Mantras

वाक्सिद्धिं मालतीपुष्पैश्चंपकैर्हवनात्सुखम् । घृताक्तं छागमांसं यो जुहुयात्प्रत्यहं शतम् ॥ २२ ॥

vāksiddhiṃ mālatīpuṣpaiścaṃpakairhavanātsukham | ghṛtāktaṃ chāgamāṃsaṃ yo juhuyātpratyahaṃ śatam || 22 ||

En versant des oblations dans le feu sacré avec des fleurs de mālatī et de campaka, on obtient la perfection de la parole; et celui qui, jour après jour, offre cent oblations de chair de chèvre enduite de ghee, reçoit confort, bien-être et paix.

वाक्-सिद्धिम्success/power of speech
वाक्-सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मालती-पुष्पैःwith mālatī flowers
मालती-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमालती (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चंपकैःwith campaka (flowers)
चंपकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचंपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
हवनात्from/through oblation (homa)
हवनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
घृत-आक्तम्smeared with ghee
घृत-आक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत (प्रातिपदिक) + आक्त (कृदन्त; √अञ्ज्/अञ्ज् लेपने)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
छाग-मांसम्goat meat
छाग-मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootछाग (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रति-अहम्every day
प्रति-अहम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शतम्a hundred (times/offerings)
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); संख्यावाचक (numeral)

Narada (teaching ritual results within the Vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

The verse presents a karma-kāṇḍa style mapping of specific homa substances to specific results—especially vāk-siddhi (efficacy and refinement of speech), indicating that disciplined ritual action is treated as a means to cultivate inner and outer capability.

Direct bhakti is not explicitly taught here; instead, the verse reflects the technical-ritual layer often used as a supportive discipline. In the Narada Purana framework, such regulated rites can prepare the practitioner through purity, focus, and steadiness, which later supports devotional practice.

It highlights ritual praxis aligned with Vedanga concerns (especially kalpa/ritual procedure): selection of dravya (offerings), the act of havana/homa, fixed daily count (śata), and the doctrine of phala (specific results from specific rites).