Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 147

The Description of the Four Durgā Mantras

राजपुत्रस्य राज्याप्तिः पंकजैः श्रियमाप्नुयात् । उत्पलैर्वशयेद्विश्वं क्षारैर्मध्वाश्रितैः स्त्रियम् ॥ १४७ ॥

rājaputrasya rājyāptiḥ paṃkajaiḥ śriyamāpnuyāt | utpalairvaśayedviśvaṃ kṣārairmadhvāśritaiḥ striyam || 147 ||

Pour un prince, la souveraineté s’obtient par le homa accompli avec des lotus ; par les lotus, on atteint aussi la prospérité et la faveur de Śrī. Par le lotus bleu, dit-on, le monde se laisse soumettre ; et par des substances alcalines mêlées de miel, on peut attirer une femme.

राजपुत्रस्यof the prince
राजपुत्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक) = राजन् + पुत्र
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
राज्याप्तिःattainment of kingship
राज्याप्तिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराज्याप्ति (प्रातिपदिक) = राज्य + आप्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (object/goal determinative)
पंकजैःwith lotuses
पंकजैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootपंकज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नुयात्may obtain
आप्नुयात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
उत्पलैःwith blue lotuses
उत्पलैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootउत्पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
वशयेत्may subdue, may bring under control
वशयेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to bring under control’ (णिच्-अर्थ)
विश्वम्the whole world
विश्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
क्षारैःwith alkaline substances
क्षारैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootक्षार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
मधु-आश्रितैःassociated with honey
मधु-आश्रितैः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमधु + आश्रित (कृदन्त; श्रि/आ-श्रि धातु)
Formबहुवचन, तृतीया (3rd/तृतीया); पुंलिङ्ग (क्षारैः इति विशेष्य-अन्वय); ‘आश्रित’ = क्त-प्रत्यय (past passive participle) अर्थ: ‘resting on/associated with’; तत्पुरुष
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Narada (teaching technical/ritual applications within Vedanga-oriented material to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: artha

S
Shri (Lakshmi)

FAQs

It illustrates the Purāṇic-Vedāṅga style of linking specific ritual substances (like lotus and honey) with intended results (phala), showing how material aims were traditionally pursued through regulated, symbolic offerings rather than mere force.

Bhakti is not taught directly here; instead, the verse reflects auxiliary ritual know-how. In the Narada Purana framework, such techniques are subordinate to dharma and ultimately to devotion—material results are treated as secondary compared to inner purity and devotion to the divine.

Prayoga-oriented ritual science: the selection of specific dravyas (materials) and their prescribed combinations to obtain stated outcomes (phala), a technical feature commonly associated with auxiliary disciplines used in ritual performance.