Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 130

The Description of the Four Durgā Mantras

शंखपत्रां तु मातंगीं चित्रकोद्भासिमस्तकाम् । अयुतं प्रजपेन्मंत्रं तद्दशांशं मधूकजैः ॥ १३० ॥

śaṃkhapatrāṃ tu mātaṃgīṃ citrakodbhāsimastakām | ayutaṃ prajapenmaṃtraṃ taddaśāṃśaṃ madhūkajaiḥ || 130 ||

Qu’on médite Mātaṅgī, tenant la śaṅkha-patra (feuille en forme de conque) et dont la tête resplendit d’un éclat varié ; puis qu’on récite le mantra dix mille fois et qu’on accomplisse l’oblation pour un dixième de ce nombre, avec des offrandes issues du madhūka.

शङ्खपत्राम्having conch-like leaves/petals
शङ्खपत्राम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशङ्ख-पत्रा (प्रातिपदिक; components: शङ्ख + पत्रा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of मातङ्गी/देवता)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
मातङ्गीम्Mātaṅgī (the goddess)
मातङ्गीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चित्रकोद्भासिमस्तकाम्whose head shines with a tilaka/mark
चित्रकोद्भासिमस्तकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचित्रक-उद्भासि-मस्तक (प्रातिपदिक; components: चित्रक + उद्भासि + मस्तक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘चित्रकेन उद्भासि मस्तकं यस्याः’ (whose head shines with tilaka/mark)
अयुतम्ten thousand (times)
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (ten thousand)
प्रजपेत्should recite (japa)
प्रजपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (referring to the japa count)
दशांशम्a tenth part
दशांशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदश-अंश (प्रातिपदिक; components: दश + अंश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मधूकजैःwith madhūka-products (e.g., flowers)
मधूकजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमधूकज (प्रातिपदिक; components: मधूक + ज)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘मधूकात् जातैः’ (born of madhūka: madhūka-flowers/offerings)

Narada (teaching ritual procedure within the Vedanga/kalpa-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Mātaṅgī

FAQs

It codifies a complete sādhana-unit: dhyāna (visualization of the deity’s form), japa (fixed repetition count), and homa (ritual sealing of practice) in a precise proportion, presenting discipline and measure as the means to mantra-siddhi.

Bhakti here is expressed as focused upāsanā—loving, steady attention to the deity’s form (Mātaṅgī-dhyāna) and faithful mantra-repetition—showing devotion as structured practice rather than mere sentiment.

Kalpa (ritual procedure) is foregrounded: a prescribed japa-saṅkhyā (10,000) and the standard daśāṃśa rule for homa (one-tenth of the japa count), along with specified dravya (madhūka-derived offerings).