Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

तदारूढः पुमान् गच्छत्क्षणेन शतयोजनम् । पारदं च शिलां तालं पिष्टं मधुसमन्वितम् ॥ १०४ ॥

tadārūḍhaḥ pumān gacchatkṣaṇena śatayojanam | pāradaṃ ca śilāṃ tālaṃ piṣṭaṃ madhusamanvitam || 104 ||

Une fois monté dessus, un homme peut parcourir cent yojanas en un instant. Il est aussi prescrit du mercure, de la pierre et du tāla, broyés et mêlés de miel.

tad-ārūḍhaḥmounted on that
tad-ārūḍhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottad+ārūḍha (कृदन्त; √ruh रुह् धातु, उपसर्ग ā-)
FormPast participle (क्त/PPP); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (tasmin ārūḍhaḥ = mounted on that)
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gacchatgoing
gacchat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootgacchat (कृदन्त; √gam गम् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/PrP); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
śata-yojanama hundred yojanas
śata-yojanam:
Karma (कर्म/Object; distance traversed)
TypeNoun
Rootśata+yojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—द्विगुः (śataṃ yojanānām = a hundred yojanas)
pāradaṃmercury
pāradaṃ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
śilāma stone
śilām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tālamorpiment (tāla)
tālam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
piṣṭamground/pounded
piṣṭam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpiṣṭa (कृदन्त; √piṣ पिष् धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with implied lepa/dravya
madhu-samanvitammixed with honey
madhu-samanvitam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootmadhu+samanvita (कृदन्त; √i इ धातु with सम्+अनु, PPP)
FormPast passive participle sense 'endowed with'; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (madhunā samanvitam = mixed with honey)

Narada (instructional/technical narration within Vedanga/śāstraic material)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It reflects the Purana’s Third Pada emphasis on applied śāstra—showing that disciplined knowledge (prayoga) can yield extraordinary results, while remaining a subordinate pursuit compared to higher dharma and liberation.

This specific verse is not a direct bhakti teaching; it instead belongs to technical instruction. In the Narada Purana’s broader frame, such powers are ancillary and should not replace devotion to Vishnu as the primary spiritual aim.

A practical prayoga-style instruction is indicated: preparation of a paste using mercury and other substances mixed with honey, implying a technical/alchemical procedure rather than grammar or astrology.