Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 133

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

ततो ध्यायेद्धृदि विभुं नृसिंहं चन्द्र शेखरम् ॥ १३३ ॥

tato dhyāyeddhṛdi vibhuṃ nṛsiṃhaṃ candra śekharam || 133 ||

Ensuite, qu’on médite dans le cœur sur le Seigneur qui pénètre tout—Nṛsiṁha—portant la lune au sommet de sa tête.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थ-अपादान/क्रमवाचक (then/thereafter)
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (कर्म/object of meditation)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नृसिंहम्Nṛsiṃha
नृसिंहम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootनृसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘विभुम्’ इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण
चन्द्र-शेखरम्the moon-crested one
चन्द्र-शेखरम्:
Karma (कर्म/object; appositive epithet)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः—‘चन्द्रः शेखरः यस्य’ (moon-crested)

Sanatkumara (teaching to Narada in the Vedanga-oriented section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Nṛsiṁha

FAQs

It directs the practitioner to internalize worship by meditating on the Lord in the heart, presenting Nṛsiṁha as the all-pervading protector and the immediate object of dhyāna for spiritual steadiness and liberation-oriented devotion.

Bhakti is expressed here as intimate, inward contemplation: the devotee turns from external action to heart-centered remembrance (dhyāna) of the Lord’s form and presence, strengthening single-pointed devotion.

The verse points to dhyāna as a disciplined application of mantra-and-visualization practice; in Vedanga-oriented contexts this aligns with correct recitation/usage (linked with Śikṣā and Vyākaraṇa traditions) and focused ritual mental procedure (upāsanā-vidhi).