Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata
सनातन उवाच । अथ नारद वक्ष्यामि श्रृणु पूर्णाव्रतानि ते । यानि कृत्वा नरो नारी प्राप्नुयात्सुखसंततिम् ॥ १ ॥
sanātana uvāca | atha nārada vakṣyāmi śrṛṇu pūrṇāvratāni te | yāni kṛtvā naro nārī prāpnuyātsukhasaṃtatim || 1 ||
Sanātana dit : Maintenant, ô Nārada, je vais t’enseigner—écoute—les vœux sacrés accomplis (pūrṇa-vrata). En les observant, homme ou femme peut obtenir une continuité ininterrompue de bonheur et de bien-être.
Sanātana (one of the Sanatkumāra brothers)
Vrata: pūrṇa-vrata (category: complete/fully-observed vows)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames vrata-dharma as a complete, disciplined observance (pūrṇa-vrata) that yields sustained well-being, preparing the listener for a structured list of practices that generate puṇya and stability in life.
By introducing vows as purposeful religious disciplines, it sets the foundation for devotional living—where consistent observance and faith-filled practice support ongoing spiritual and worldly harmony.
The verse points to ritual discipline (vrata) rather than a specific Vedāṅga; practically, it implies correct procedural observance—timing, rules, and completion—often guided by kalpa-style ritual principles.