देवयान्याश्चानुमते सुतां तां वृषपर्वणः अशोकवनिकाभ्याशे गृहं कृत्वा न्यवेशयत् //
devayānyāścānumate sutāṃ tāṃ vṛṣaparvaṇaḥ aśokavanikābhyāśe gṛhaṃ kṛtvā nyaveśayat //
Avec l’assentiment de Devayānī, Vṛṣaparvan installa sa fille en ce lieu, après avoir fait bâtir une demeure près du bosquet d’Aśoka.
This verse does not address Pralaya; it belongs to a dynastic narrative describing domestic arrangements and royal decisions.
It highlights a king’s responsibility to provide orderly residence and protection for dependents, acting with consent and propriety in family and court matters.
The verse briefly notes the commissioning of a dwelling near a grove—useful as a narrative marker of settlement/location, though it does not state explicit Vāstu or ritual rules.