सर्वसत्त्वरुतज्ञं मे देहि योगिनमात्मजम् एवमस्त्विति विश्वात्मा तमाह परमेश्वरः //
sarvasattvarutajñaṃ me dehi yoginamātmajam evamastviti viśvātmā tamāha parameśvaraḥ //
«Accorde-moi un fils, yogin, qui comprenne les cris et la parole de tous les êtres.» Ainsi sollicité, le Seigneur Suprême—l’Âme de l’univers—lui répondit : «Qu’il en soit ainsi.»
This verse does not describe Pralaya directly; it highlights divine governance through boons—showing the Supreme Lord’s role as Viśvātmā who sanctions outcomes in the cosmic order that later frames Manvantara and Pralaya narratives.
It reflects the ideal of seeking progeny endowed with spiritual discipline and compassion—implying that rulers/householders should desire heirs who are self-controlled (yogin) and sensitive to all beings, supporting dharmic governance and non-harm.
No Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual takeaway is the efficacy of petitioning the Supreme Lord for a boon and the doctrinal emphasis on yoga as a valued qualification.