पुत्रं मे देहि देवेश महाबलपराक्रमम् पारगं सर्वशास्त्राणां धार्मिकं योगिनां परम् //
putraṃ me dehi deveśa mahābalaparākramam pāragaṃ sarvaśāstrāṇāṃ dhārmikaṃ yogināṃ param //
Ô Seigneur des dieux, accorde-moi un fils : d’une grande force et d’une vaillance héroïque, accompli dans tous les śāstras, juste selon le dharma, et le plus éminent parmi les yogins.
This verse does not describe pralaya directly; it shows Manu’s devotional request for a divinely endowed heir, a common Purāṇic motif that supports continuity of dharmic order across ages.
It frames an ideal heir for householders and rulers: strong and courageous, learned in śāstra, firmly established in dharma, and spiritually disciplined—qualities expected to sustain righteous governance and family lineage.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual tone is that of a boon-seeking prayer emphasizing inner qualifications (dharma, śāstra, yoga) rather than construction or iconographic prescriptions.