HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 34

अपहृत्य विमानगणं स कृतो दितिजेन महामरुभूमिसमः कृतवानसि सर्वगुणातिशयं यमशेषमहीधरराजतया //

apahṛtya vimānagaṇaṃ sa kṛto ditijena mahāmarubhūmisamaḥ kṛtavānasi sarvaguṇātiśayaṃ yamaśeṣamahīdhararājatayā //

Après avoir dérobé la troupe des vimānas célestes, ce Daitya fut rabaissé à un état semblable à une vaste étendue désertique. Mais toi, tu as façonné ce vimāna/édifice pour qu’il surpasse toute qualité, se dressant avec une splendeur royale tel le roi des montagnes, aussi élevé et durable que les pics qui portent le monde.

अपहृत्यhaving seized/abducted
अपहृत्य:
विमानगणम्the multitude/assembly of vimānas (celestial chariots/aerial mansions)
विमानगणम्:
सःhe
सः:
कृतःwas made/became
कृतः:
दितिजेनby a son of Diti (Daitya/demon)
दितिजेन:
महा-मरुभूमि-समःequal to a great desert (utterly barren/ruined)
महा-मरुभूमि-समः:
कृतवान् असिyou have made/you have produced
कृतवान् असि:
सर्व-गुण-अतिशयम्surpassing/excelling in all qualities
सर्व-गुण-अतिशयम्:
यम-शेष-महीधर-राजतयाwith the majesty of the king of mountains, like the remaining/enduring world-supporting peaks (i.e., great mountain-lords).
यम-शेष-महीधर-राजतया:
Likely Lord Matsya (Vishnu) instructing/commending Vaivasvata Manu within the Vastuvidya discourse (context inferred from chapter theme).
Daitya (son of Diti)VimanasMahidhara (mountain-lords)
Vastu ShastraVimanaIconographyMerit and downfallPuranic architecture

FAQs

It does not describe cosmic Pralaya directly; instead it uses an image of desolation—“like a great desert”—to depict the ruin that follows wrongful seizure, contrasting it with the enduring, mountain-like stability of a properly fashioned structure.

It implies a dharmic principle relevant to rulers and householders: covetous appropriation (stealing prized resources like vimānas) leads to decline, while rightful construction and patronage that perfects ‘all qualities’ brings lasting renown and stability.

The verse praises a vimāna/edifice as ‘surpassing in all qualities’ and ‘mountain-king-like,’ signaling Vāstu ideals of excellence—grandeur, firmness, elevation, and enduring presence—used in Matsya Purana-style architectural commendation.