HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 163
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 163

स्त्रीणां हि परमं जन्म कुलानामुभयात्मनाम् इहामुत्र सुखायोक्तं सत्पतिप्राप्तिसंज्ञितम् //

strīṇāṃ hi paramaṃ janma kulānāmubhayātmanām ihāmutra sukhāyoktaṃ satpatiprāptisaṃjñitam //

Pour les femmes, l’état de naissance le plus élevé et le plus béni est décrit comme l’obtention d’un époux vertueux—obtention qui apporte le bonheur ici-bas et dans l’au-delà, et qui élève les deux lignées (celle de naissance et celle du mariage).

strīṇāmof women
strīṇām:
hiindeed
hi:
paramamhighest, supreme
paramam:
janmabirth/state of being
janma:
kulānāmof families/lineages
kulānām:
ubhaya-ātmanāmbelonging to both sides (two lineages), of a dual nature (natal and marital)
ubhaya-ātmanām:
ihahere (in this world)
iha:
amutrathere (in the next world)
amutra:
sukhāyafor happiness/well-being
sukhāya:
uktamsaid/declared
uktam:
sat-patia good/virtuous husband
sat-pati:
prāptiattainment
prāpti:
saṃjñitamtermed/called/known as
saṃjñitam:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Women (strī)Kula (lineage/family)Satpati (virtuous husband)
DharmaGrihasthaStri-dharmaMarriageEthics

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on dharma in household life, stating that a virtuous marital union is a source of well-being in both this world and the next.

It frames social stability through gṛhastha-dharma: a righteous marriage (satpati-prāpti) is portrayed as beneficial to both lineages, implying that household virtue supports wider social order—an ideal a king is expected to protect and a householder to embody.

No Vāstu or temple-building rule is stated here; the verse is ethical and social, emphasizing marital virtue rather than ritual procedure or architectural prescription.