HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 143
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 143

शरीरलक्षणानां तु विज्ञानाय तु कौतुकात् स्त्रीस्वभावाद्यद्दुहितुश् चिन्तां हृदि समुद्वहन् //

śarīralakṣaṇānāṃ tu vijñānāya tu kautukāt strīsvabhāvādyadduhituś cintāṃ hṛdi samudvahan //

Désireux, par curiosité, de connaître la science des marques du corps, et méditant sur la nature féminine et autres choses semblables, il portait en son cœur une inquiétude au sujet de sa fille.

śarīra-lakṣaṇānāmof bodily characteristics/marks
śarīra-lakṣaṇānām:
tuindeed/and
tu:
vijñānāyafor knowing/for understanding
vijñānāya:
tuand
tu:
kautukātout of curiosity/interest
kautukāt:
strī-svabhāva-ādia woman’s nature and related matters
strī-svabhāva-ādi:
yatwhich/that
yat:
duhituḥof (his) daughter
duhituḥ:
cintāmworry/concern
cintām:
hṛdiin (his) heart
hṛdi:
samudvahanbearing/carrying (within himself)
samudvahan:
Sūta (narrative voice summarizing the situation)
Duhitṛ (daughter)Strī-svabhāva (womanly nature)Śarīra-lakṣaṇa (bodily marks)
Stri-dharmaGrihasthaPhysiognomyEthicsFamily duty

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on personal concern and the intent to understand bodily marks and feminine disposition in a social-ethical context.

It reflects the duty of a responsible guardian/householder to thoughtfully consider a daughter’s welfare, using discernment (knowledge of traits and conduct) rather than negligence.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; the topic is physiognomic understanding and family concern.