HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult, Shloka 7

पदातिरेको बहुभिर् गजैर्मत्तैश्च युज्यते ततः प्रासाशनिगदाभिन्दिपालपरश्वधैः //

padātireko bahubhir gajairmattaiśca yujyate tataḥ prāsāśanigadābhindipālaparaśvadhaiḥ //

Ensuite, le surplus d’infanterie est déployé avec de nombreux éléphants en rut, et le combat se poursuit alors avec des lances, des dards, des massues de fer, des gourdins, des projectiles bhindipāla et des haches de guerre.

padātirekaḥsurplus/excess infantry
padātirekaḥ:
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
gajaiḥwith elephants
gajaiḥ:
mattaiḥrutting, intoxicated (in musth)
mattaiḥ:
caand
ca:
yujyateis yoked/deployed/engaged
yujyate:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
prāsaspear
prāsa:
āśadart/throwing weapon
āśa:
nigadāiron club/mace
nigadā:
bhindipālaa missile/throwing weapon (bhindipāla)
bhindipāla:
paraśvadhaḥbattle-axe
paraśvadhaḥ:
Sūta (narrating traditional martial procedure within the Matsya Purana’s discourse)
Gaja (elephants)Padāti (infantry)
RajadharmaYuddhaMilitaryWeaponsBattle-array

FAQs

Nothing directly—this verse is martial in focus, describing troop deployment and weaponry rather than cosmology or pralaya.

It aligns with rājadharma by outlining practical conduct of warfare—how a king’s forces (infantry and elephants) are to be committed and with what weapons, implying disciplined, organized battle rather than chaos.

No vāstu or ritual procedure is stated; the technical content here is military: categories of troops and a specific list of weapons.