आजानुबाहवश्चैव तालहस्तौ वृषाकृती परिणाहप्रमाणाभ्यां सिंहस्कन्धाश्च मेधिनः //
ājānubāhavaścaiva tālahastau vṛṣākṛtī pariṇāhapramāṇābhyāṃ siṃhaskandhāśca medhinaḥ //
Ils doivent avoir les bras descendant jusqu’aux genoux, les paumes mesurées en unités de tāla ; une stature de taureau, bien nouée et puissante ; une largeur et une circonférence proportionnées, des épaules de lion, et une constitution solide et bien établie.
This verse does not address Pralaya; it focuses on auspicious bodily proportions used in iconography and ideal-form description within the Matsya Purana’s technical teachings.
Indirectly, it supports kingship and household dharma by defining the ideal, auspicious physique associated with sovereignty and excellence—standards used to depict rulers/deities and to recognize noble, well-formed traits.
It encodes pratima-lakṣaṇa rules: sculptors and temple planners use tāla-based measurements and specified proportions (arms to knees, lion-shoulders, robust girth) to craft ritually valid and aesthetically auspicious images.