अङ्गिराश्चैव त्रितश्च भरद्वाजो ऽथ लक्ष्मणः कृतवाचस्तथा गर्गः स्मृतिसंकृतिरेव च //
aṅgirāścaiva tritaśca bharadvājo 'tha lakṣmaṇaḥ kṛtavācastathā gargaḥ smṛtisaṃkṛtireva ca //
Et encore (les sages) Aṅgiras, Trita, Bharadvāja et Lakṣmaṇa ; de même Kṛtavāk, Garga et Smṛti-saṃkṛti : tels sont les maîtres d’autorité dont la mémoire est conservée dans cette lignée.
This verse does not describe Pralaya directly; it preserves the memory of sage-lineages and traditional authorities, which is a common Purāṇic method for legitimizing sacred knowledge across cosmic cycles.
By naming authoritative sages, the text signals whose teachings (smṛti and tradition) guide dharma; kings and householders are expected to govern and live according to such recognized lineages of instruction.
No specific Vāstu or temple rule is stated in this verse; its ritual significance is indirect—establishing trusted transmitters of tradition that later sections may cite for rites, observances, and procedures.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.