रूपेणाप्रतिमां तासां स्त्रीणां मध्ये वराङ्गनाम् शर्मिष्ठया सेव्यमानां पादसंवाहनादिभिः //
rūpeṇāpratimāṃ tāsāṃ strīṇāṃ madhye varāṅganām śarmiṣṭhayā sevyamānāṃ pādasaṃvāhanādibhiḥ //
Parmi ces femmes se trouvait une dame d’exception, d’une beauté sans égale; et Śarmiṣṭhā la servait, par des soins tels que le massage des pieds et d’autres attentions personnelles.
Nothing directly—this verse is a courtly description within a dynastic narrative, focusing on personal attendance and social hierarchy rather than cosmology or Pralaya.
It reflects household and court order: attendants render respectful personal service, indicating norms of discipline, hierarchy, and proper conduct within a royal household—values often extended to household management and ethical comportment.
No Vāstu or ritual procedure is specified; the only “technical” detail is social practice—pāda-saṃvāhana (foot-massage) as a recognized form of personal service in palace life.