Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

कैलासो हिमवांश्चैव दक्षिणेन महाचलौ ।

पूर्वपश्चायतावेतावर्णवान्तरव्यवस्थितौ ॥

kailāso himavāṃścaiva dakṣiṇena mahācalau / pūrvapaścāyatāvetāvarṇavāntarvyavasthitau

Kailāsa et Himavān sont les deux grandes montagnes du sud. Elles s’étendent d’est en ouest et se tiennent entre les régions de varṇa (marquant une séparation intermédiaire).

kailāsaḥKailāsa (mountain)
kailāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
himavānHimavān/Himālaya
himavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
dakṣiṇenato the south/southwards
dakṣiṇena:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; दिक्-निर्देशे करण/मार्गवाचक (by/on the south side)
mahācalautwo great mountains
mahācalau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कर्मधारय (mahāḥ acalau)
pūrva-paścāyatāḥextended east-to-west
pūrva-paścāyatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + paścā (अव्यय/दिक्) + āyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; दिक्-परिमाणवाचक समास (east-west extended)
etauthese two
etau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम विशेषण (refers to kailāsa & himavān)
arṇava-antara-vyavasthitausituated in the interval between oceans
arṇava-antara-vyavasthitau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarṇava (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + vyavasthita (कृदन्त; √sthā (स्था) + vi+ava+sam उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘vyavasthita’; तत्पुरुष (arṇavāntare vyavasthitau)
Not identifiable from the supplied excerpt (cosmography narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyMythic cartography

FAQs

The verse continues the Purāṇic project of ‘world-ordering’—even social or regional distinctions are narrated as embedded in geography, implying a cosmos perceived through layered classifications.

Sarga/Sthāna cosmography: description of major mountain ranges and their placement.

Mountains as ‘boundaries’ can symbolize inner thresholds—discernment lines that separate functions/qualities, while still belonging to a single integrated whole.