Adhyaya 42 — Dattatreya on the Yogic Import of Oṃ (Praṇava): Matras, Worlds, and Liberation
इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे योगिचर्यानामैकचत्वारिंशोऽध्यायः ।
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः ।
दत्तात्रेय उवाच ।
एवं यो वर्तते योगी सम्यग्योगव्यवस्थितः ।
न स व्यावर्तितुं शक्यो जन्मान्तरशतैरपि ॥
iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe yogicaryānām aikacatvāriṁśo 'dhyāyaḥ / dvicatvāriṁśo 'dhyāyaḥ / dattātreya uvāca / evaṁ yo vartate yogī samyagyogavyavasthitaḥ / na sa vyāvartituṁ śakyo janmāntaraśatair api
Ainsi s’achève, dans le Śrī Mārkaṇḍeya Purāṇa, le quarante et unième chapitre sur la conduite du yogin. Quarante-deuxième chapitre. Dattātreya dit : Le yogin qui vit ainsi, fermement établi dans le yoga juste, ne peut être ramené en arrière, fût-ce au travers de centaines de naissances.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Right establishment in yoga creates a stable samskāra that resists regression; the moral emphasis is consistency—living the discipline, not merely studying it.
Still within mokṣa/dharma instruction rather than pancalakṣaṇa. The colophon marks a textual seam between chapters rather than a cosmological or genealogical unit.
The claim of ‘not being turned back’ points to niṣṭhā (firm abidance): once insight and practice cohere, even future embodiments tend toward liberation rather than entanglement.