Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
अजाश्वौ मुखतो मेध्यौ न गोर्वत्सस्य चाननम् ।
मातुः प्रस्त्रवणं मेध्यं शकुनिः फलपातने ॥
ajāśvau mukhato medhyau na gor vatsasya cānanam | mātuḥ prastravaṇaṃ medhyaṃ śakuniḥ phala-pātane ||
La chèvre et le cheval sont tenus pour purs (medhya) quant à la bouche; mais la bouche du veau ne l’est pas. Le lait qui s’écoule de la mère est pur; et l’oiseau n’est ni blâmable ni souillant lorsque le fruit tombe par son fait.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is context-sensitive: the same category (animal contact) yields different rulings depending on customary assessment of cleanliness and practical use. It also protects ordinary life (milk, fruit) from being rendered unusable by overbroad impurity rules.
Ācāra/dharma material; not a pancalakṣaṇa narrative unit.
Milk’s ‘flow’ as medhya hints at the idea that what is life-sustaining and naturally produced (sāttvika nourishment) carries an inherent purity, paralleling spiritual ‘flow’ (prasāda) that remains undefiled.