Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

सपुण्यानसपुण्यांश्च क्षुत्क्षामान् तृट्परिप्लुतान् ।

पिण्डोदकप्रदानेन नरः कर्मण्यवस्थितः ॥

sapuṇyān asapuṇyāṃś ca kṣut-kṣāmān tṛṭ-pariplutān / piṇḍodaka-pradānena naraḥ karmaṇy avasthitaḥ //

«Qu’ils soient méritants ou non, qu’ils soient consumés par la faim ou tourmentés par la soif—en offrant des boulettes de riz (piṇḍa) et de l’eau, l’homme établi dans le dharma les soutient.»

स-पुण्यान्the meritorious (with merit)
स-पुण्यान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; उपसर्गसदृश ‘स-’ = ‘with’
अ-सपुण्यान्the non-meritorious (without merit)
अ-सपुण्यान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; नञ्-समास/निषेध-पूर्वपद ‘अ-’ = ‘without’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
क्षुत्-क्षामान्emaciated by hunger
क्षुत्-क्षामान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + क्षाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समास: कर्मधारय (क्षुत्या क्षामाः = emaciated by hunger)
तृट्-परिप्लुतान्overwhelmed by thirst
तृट्-परिप्लुतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतृट् (प्रातिपदिक) + परि + प्लु (धातु) → परिप्लुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (तृष्णया/तृटा परिप्लुताः = overwhelmed by thirst)
पिण्ड-उदक-प्रदानेनby the offering of rice-balls and water
पिण्ड-उदक-प्रदानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; समास: इतरेतर-द्वन्द्व (पिण्ड + उदक) + तत्पुरुष (तयोः प्रदानम्)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
कर्मणिin duty/ritual action
कर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
अवस्थितःis established/engaged
अवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘standing/remaining engaged’
Jaḍa to Madālasā
Pitṛ PujaŚrāddha efficacyCompassionate dutyKarmic responsibility

FAQs

Ritual giving is presented as humanitarian across moral status: one’s duty is to support the departed without judging their merit. Dharma functions as care, not merely reward.

Dharma-upadeśa embedded in narrative (Anucarita).

Hunger and thirst signify subtle deprivation in post-mortem states; piṇḍa and udaka become archetypes of ‘form’ and ‘life-fluid’ offered back into the ancestral stream, restoring balance.