Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

शोचतां बान्धवानां ये निःश्वसन्तोऽतिदुःखिताः ।

म्रियन्ते व्याधिना क्लिष्टास्तेषां माता वृथाप्रजा ॥

śocatāṃ bāndhavānāṃ ye niḥśvasanto 'tiduḥkhitāḥ | mriyante vyādhinā kliṣṭās teṣāṃ mātā vṛthāprajā ||

Ceux qui, tandis que leurs proches se lamentent, meurent dans la misère—soupirant, accablés d’une extrême affliction, tourmentés par la maladie—pour de tels hommes, la maternité de la mère est vaine.

Within the Madālasā-related narrative (didactic statement in the story-world; exact speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKṣatriya ethosDeath and meritSocial values (motherhood, lineage)

FAQs

The verse contrasts an ignoble, painful death (disease, helplessness) with the ideal of a purposeful life and death; it reflects a value-system where a ‘fruitful’ life is measured by courageous conduct and socially meaningful ends.

Primarily Ākhyāna (didactic narrative) rather than sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa; it supports dharma-teaching embedded in a royal genealogy story.

Disease-death symbolizes prāṇa dissipating under tamas (inertia) and helpless karma; the ‘fruitful mother’ motif encodes the idea that inner ‘birth’ (noble qualities) should culminate in a meaningful culmination rather than decay.