Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
षण्डः फलापहरणात् काष्ठस्य घुणकीटकः ।
पुष्पापहृद् दरिद्रश्च पङ्गुर्यानापहृन्नरः ॥
ṣaṇḍhaḥ phalāpaharaṇāt kāṣṭhasya ghuṇakīṭakaḥ | puṣpāpahṛd daridraś ca paṅgur yānāpahṛn naraḥ
En volant des fruits, on devient ṣaṇḍha (eunuque ou impuissant). En volant du bois, on devient ghuṇakīṭa (insecte qui fore le bois). Le voleur de fleurs devient pauvre; et l’homme qui vole un véhicule devient boiteux.
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Theft damages the thief’s own capacities: prosperity, mobility, and even generativity are depicted as karmically diminished. The verse also reflects a social ethic: do not disrupt others’ sustenance (fruit), shelter/material (wood), worship/celebration (flowers), or movement (vehicles).
Dharma/karma-vipāka instruction; not pañcalakṣaṇa.
Fruit symbolizes results of action; stealing it implies stealing others’ karmaphala, leading to loss of one’s own ‘fruitfulness’ (ṣaṇḍhatā). Vehicle symbolizes life-path; stealing it yields impaired progress (lameness).