Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सर्वा विनिर्जिता गाव: कुरवश्व पराजिता: । उत्तर: सह सूतेन कुशली च परंतप:,मन्त्रीने वह सब समाचार महाराजसे कह सुनाया। अपने पक्षकी उत्तम विजय और कौरवोंकी करारी हार हुई है। राजकुमार उत्तर नगरमें आ रहे हैं। समस्त गौएँ जीत ली गयीं तथा कौरव परास्त होकर भाग गये। शत्रुओंको संताप देनेवाले कुमार उत्तर सारथिसहित सकुशल हैं

sarvā vinirjitā gāvaḥ kuravaś ca parājitāḥ | uttaraḥ saha sūtena kuśalī ca parantapaḥ ||

Vaiśampāyana dit : «Tout le bétail a été entièrement récupéré, et les Kuru ont été vaincus. Le prince Uttara, avec son cocher, est sain et sauf et revient vers la cité, après avoir accablé l’ennemi.»

सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
विनिर्जिताःcompletely won/conquered
विनिर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-नि-√जि (जये)
FormFeminine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरा-√जि (जये)
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्तरःUttara (name)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सूतेनwith the charioteer
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुशलीsafe, well
कुशली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परंतपःfoe-scorcher (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
S
sūta (charioteer)
K
Kuravaḥ/Kauravas
G
gāvaḥ (cattle/cows)
N
nagara (city, implied by return)