विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
अजुन उवाच विहाय कीर्ति विपुलं यशश्नव युद्धात् परावृत्य पलायसे किम् । न तेड्य तूर्याणि समाहतानि तथैव राज्यादवरोपितस्य
arjuna uvāca vihāya kīrtiṁ vipulaṁ yaśas ca nava yuddhāt parāvṛtya palāyase kim | na te ’dya tūryāṇi samāhatāni tathaiva rājād avaropitasya ||
Arjuna dit : «Renonçant à ta grande gloire et à ton renom, pourquoi fuis-tu après avoir tourné le dos au combat ? Aujourd’hui, tes tambours de victoire ne résonnent plus comme jadis. Me voici debout pour la guerre, troisième des Pāṇḍava, obéissant au roi Yudhiṣṭhira—celui que tu as autrefois dépouillé de son royaume. Reviens donc, montre ton visage et affronte-moi ; souviens-toi de la conduite qui sied à un roi.»
अजुन उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma: a ruler and warrior must uphold courage, face battle without disgraceful flight, and maintain conduct worthy of kingship; honor (kīrti/yaśas) is tied to steadfastness and responsibility.
Arjuna taunts and challenges a son of Dhṛtarāṣṭra who is retreating from combat, pointing out that the opponent’s victory-drums are silent and declaring himself ready to fight as a Pāṇḍava serving King Yudhiṣṭhira, whom the Kauravas had earlier deposed.