Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 30

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

कुरुसेनाशरीराणि पार्थेनैवाहतान्यपि । सेदु: पार्थहतानीव पार्थकर्मानुशासनात्‌

vaiśampāyana uvāca |

kurusenāśarīrāṇi pārthenaivāhatāny api |

seduḥ pārthahatānīva pārthakarmānuśāsanāt ||

Vaiśampāyana dit : Même les corps des guerriers kuru, bien qu’ils n’eussent été que frappés par Pārtha (Arjuna), furent déchirés et broyés. Ils gisaient comme s’ils avaient été tués par les flèches de Pārtha ; tant la force irrésistible et la maîtrise de Pārtha dans l’action guerrière étaient grandes que la seule comparaison digne était Pārtha lui-même.

कुरुसेनाशरीराणिthe bodies of the Kuru army
कुरुसेनाशरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-सेना-शरीर
FormNeuter, Nominative, Plural
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आहतानिstruck/wounded
आहतानि:
TypeVerb
Rootआ-हन्
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सेदुःthey lay down/fell
सेदुः:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural
पार्थहतानिkilled by Partha
पार्थहतानि:
TypeAdjective
Rootपार्थ-हत
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पार्थकर्मानुशासनात्because of/owing to Partha's deed/command (i.e., his action/feat)
पार्थकर्मानुशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ-कर्म-अनुशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuru army (Kaurava warriors)

Educational Q&A

The verse underscores how disciplined mastery of action (karma) in one’s rightful role—here, a kṣatriya’s battlefield duty—can be so effective that its results appear decisive even without explicit mention of killing; excellence in action carries ethical weight when aligned with one’s responsibility.

In the Virāṭa episode’s battle scene, the narrator describes Kaurava soldiers struck by Arjuna’s arrows: their bodies are so shattered that they lie as though already dead, highlighting Arjuna’s extraordinary prowess.