Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
कर्णकी बाणवर्षासे आहत हुए महात्मा अर्जुनने अतिमानुष पराक्रम प्रकट किया। जैसे सूर्य अपनी किरणोंके समूहसे समस्त संसारको आच्छादित कर देते हैं, उसी प्रकार उन्होंने बाणसमुदायसे कर्णके रथको ढक दिया ।।
sa hastinevābhihato gajendraḥ pragṛhya bhallān niśitān niṣaṅgāt | ākārṇapūrṇaṃ ca dhanuḥ vikṛṣya vivyādha gātreṣv atha sūtaputram ||
Vaiśampāyana dit : Alors Arjuna—tel un éléphant seigneurial qui, frappé par son rival, se rassemble pour frapper en retour—tira de son carquois des flèches bhalla, tranchantes comme des rasoirs. Bandant son arc jusqu’à l’oreille d’un plein tir, il perça les membres du fils du cocher (Karna).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the warrior ideal of steadiness under attack: one bears the opponent’s blow without losing composure, then responds with disciplined, skillful action. The elephant simile emphasizes resilience and controlled strength rather than panic or cruelty.
In the battle episode, Arjuna, having been struck, draws sharp bhalla arrows from his quiver, pulls his bow to a full ear-draw, and wounds Karna (called Sūtaputra) in the limbs—showing superior archery and momentum in the duel.