Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
इस प्रकार श्रीमह्याभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहरणपर्वमें उत्तरयोग्रहके समय यौओके लौटनेसे सम्बन्ध रखनेवाला तिरपनवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ५३ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठका १३ शलोक मिलाकर कुल २६३ श्लोक हैं।) #-+- “5 (9) &:..... +--:..& चतुष्पठ्चाशत्तमोडध्याय: अर्जुनका कर्णपर आक्रमण
vaiśampāyana uvāca | sa śatrusenāṃ tarasā praṇudya gāstā vijityātha dhanurdharāgryaḥ | duryodhanāyābhimukhaṃ prayāto bhūyo raṇaṃ so 'bhicikīrṣamāṇaḥ ||
Ainsi s’achève le cinquante-troisième chapitre de la section Goharaṇa, au sein du Virāṭa Parva du Śrī Mahābhārata, relatif au retour du troupeau lors de l’épisode d’Uttara-gograha. (Selon la leçon additionnelle méridionale, 13 ślokas s’ajoutent, portant le total à 263.) Vaiśampāyana dit : Après avoir promptement repoussé l’armée ennemie et recouvré le bétail, le plus éminent des archers se mit en marche face à Duryodhana, désireux d’entrer de nouveau dans la mêlée. Le vers met en lumière une vaillance disciplinée : la victoire n’est pas un permis de cruauté, mais un devoir selon le dharma en réponse à l’agression, suivi de la résolution d’affronter l’instigateur principal.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames martial action as duty-oriented: Arjuna first secures the immediate objective (recovering the stolen cattle) and then turns to confront the chief wrongdoer. Valor is shown as disciplined and purposeful—protecting what must be protected and addressing the source of adharma rather than indulging in aimless violence.
After defeating and driving back the opposing forces and reclaiming the cattle taken in the raid, Arjuna advances directly toward Duryodhana, ready to renew combat. This sets the stage for further clashes with leading Kaurava warriors in the Goharaṇa episode of the Virāṭa narrative.