Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)

चरन्तु देशान्‌ संवीता: स्फीताञज्जनपदाकुलान्‌ । तत्र गोष्ठीषु रम्यासु सिद्धप्रत्रजितेषु च

carantu deśān saṃvītāḥ sphītāñ janapadākulān | tatra goṣṭhīṣu ramyāsu siddhapratrājiteṣu ca ||

Vaiśaṃpāyana dit : «Qu’ils aillent, bien déguisés, à travers des contrées pleines de bourgades prospères et florissantes. Là, dans de plaisantes assemblées et dans les lieux fréquentés et protégés par des ascètes et renonçants accomplis, qu’ils s’informent avec prudence.»

चरन्तुlet them roam/go
चरन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormLot, Imperative/benedictive sense (injunctive command), 3, Plural, Parasmaipada
देशान्regions/countries
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Plural
संवीताःcovered/veiled; well-clad
संवीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवीत
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle), वे/वी (to cover/encircle) with उपसर्ग सं-
स्फीतान्prosperous/abundant
स्फीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormMasculine, Accusative, Plural
जनपदाकुलान्crowded with people/settlements
जनपदाकुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजनपदाकुल
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गोष्ठीषुin assemblies/meetings
गोष्ठीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोष्ठी
FormFeminine, Locative, Plural
रम्यासुpleasant/charming
रम्यासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Locative, Plural
सिद्धप्रत्रजितेषुin places frequented/inhabited by siddhas (reading uncertain)
सिद्धप्रत्रजितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसिद्ध-प्रत्रजित
FormNeuter, Locative, Plural, kta (past passive participle), त्रज्/त्रञ्ज् (uncertain; text likely corrupt) with उपसर्ग प्र-
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
deśa (regions)
J
janapada (settled realms)
G
goṣṭhī (assemblies)
S
siddha (accomplished ascetics/renunciants)

Educational Q&A

Act with restraint and discernment: when seeking critical information, proceed discreetly, avoid provoking harm, and inquire respectfully in credible social and spiritual settings.

The speaker describes a plan of covert movement through prosperous, populated regions, with agents (or seekers) visiting assemblies and ascetic circles to ask questions and locate what they seek without revealing their identity.