Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
परिचारेषु तीर्थेषु विविधेष्वाकरेषु च । विज्ञातव्या मनुष्यैस्तैस्तर्कया सुविनीतया
paricāreṣu tīrtheṣu vividheṣv ākareṣu ca | vijñātavyā manuṣyais tais tarkayā suvinītayā ||
Vaiśampāyana dit : «Dans les lieux de service et d’assistance, aux tīrthas — les gués sacrés — et aussi dans les diverses mines et sites de ressources, il faut établir où ils se trouvent, en questionnant les habitants avec un raisonnement bien exercé et courtois.»
वैशम्पायन उवाच
Information should be gathered through disciplined, courteous inquiry—using reasoned questions and respectful conduct—rather than force or rashness.
The narrator indicates practical instructions for locating or verifying information by making inquiries among local people across key public and resource-linked places such as pilgrimage sites and mines.