Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)
पापात्मा पापभावश्व कामबाणवशानुग: । अविनीतश्न दुष्टात्मा प्रत्याख्यात: पुन: पुन:,यह पापात्मा है; इसके मनमें पापकी ही वासना है। यह कामदेवके बाणोंसे विवश हो रहा है। उद्दण्ड और दुष्टात्मा तो है ही। मैंने बार-बार इसकी प्रार्थना ठुकरायी है
pāpātmā pāpabhāvaś ca kāmabāṇavaśānugaḥ | avinītaś ca duṣṭātmā pratyākhyātaḥ punaḥ punaḥ ||
C’est un homme pécheur, mû par une intention impie. Terrassé par les flèches du désir, il en suit la contrainte. Il est insolent et mauvais de nature. À maintes reprises, j’ai repoussé ses supplications.
भीमसेन उवाच
Unrestrained desire (kāma) leads to moral downfall; a person ruled by lust becomes undisciplined and harmful. The verse frames self-control and ethical restraint as essential to dharma, and it justifies firm refusal of repeated improper advances.
Bhīma denounces a man’s repeated, improper pursuit, describing him as sinful, lust-driven, insolent, and wicked. He states that he has repeatedly rejected the man’s requests, emphasizing both the offender’s moral failing and Bhīma’s refusal to enable it.