Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

सहदेवं हि मे वीर नित्यमार्या प्रशंसति । महाभिजनसम्पन्न: शीलवान्‌ वृत्तवानिति,वीर! आर्या कुन्ती मुझसे सहदेवकी सदा प्रशंसा किया करती थीं कि यह महान्‌ कुलमें उत्पन्न, शीलवान्‌ और सदाचारी है

sahadevaṁ hi me vīra nityam āryā praśaṁsati | mahābhijanasampannaḥ śīlavān vṛttavān iti ||

Vaiśampāyana dit : « Ô héros, la noble Kuntī ne cessait de me louer Sahadeva, disant : “Il est né d’une grande lignée, doté d’un bon caractère, et ferme dans la conduite droite.” »

सहदेवम्Sahadeva (as object)
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
आर्याthe noble lady (Kunti)
आर्या:
Karta
TypeNoun
Rootआर्य
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रशंसतिpraises
प्रशंसति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
महाभिजनसम्पन्नःendowed with great lineage
महाभिजनसम्पन्नः:
TypeAdjective
Rootमहाभिजनसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलवान्virtuous / of good character
शीलवान्:
TypeAdjective
Rootशीलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृत्तवान्well-conducted / of good conduct
वृत्तवान्:
TypeAdjective
Rootवृत्तवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sahadeva
K
Kuntī