Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 4.13.43Virata Parva, Adhyaya 13, Shloka 43

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

अश्जैविनीतैर्जवनैस्तत्र तत्र समागतै: । तोषयामास राजानं नकुलो नृपसत्तमम्‌

aśvaivinītair javanaiḥ tatra tatra samāgataiḥ | toṣayāmāsa rājānaṃ nakulo nṛpasattamam ||

Vaiśampāyana dit : En dressant et en disciplinant les chevaux rapides venus de contrées diverses, Nakula contenta le roi Virāṭa, le meilleur des souverains. Ravi, le roi le récompensa d’une richesse abondante. De même, voyant les taureaux entraînés et rendus dociles par Sahadeva, Virāṭa—le plus éminent des hommes—lui accorda aussi de grands biens en guise de prix.

अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनीतैःwell-trained, disciplined
विनीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनीत
FormMasculine, Instrumental, Plural
जवनैःswift
जवनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समागतैःassembled, come together
समागतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसमागत
FormMasculine, Instrumental, Plural
तोषयामासpleased, gratified
तोषयामास:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपसत्तमम्the best of kings
नृपसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nakula
V
Virāṭa
S
Sahadeva
H
horses
B
bulls

Educational Q&A

Dharma can be upheld through competent, disciplined service: even while living incognito, Nakula and Sahadeva practice excellence and self-restraint, and rightful reward follows without compromising integrity.

During the Pāṇḍavas’ concealed stay in Virāṭa’s realm, Nakula trains swift horses brought from different places and pleases King Virāṭa, who rewards him with wealth; similarly, Sahadeva trains bulls, and the king grants him a generous prize.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App