युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
सदा संनिहितो यत्र विष्णुर्वसति भारत । यत्र ब्रह्मादयो देवा ऋषयश्च॒ तपोधना:
sadā saṁnihito yatra viṣṇur vasati bhārata | yatra brahmādayo devā ṛṣayaś ca tapodhanāḥ ||
Ô Bhārata, là où demeure Viṣṇu—toujours présent—demeurent aussi Brahmā et les autres dieux, ainsi que les sages riches d’austérités. Le vers souligne que la présence divine sanctifie un lieu et y attire toutes les puissances supérieures et les voyants saints, en faisant un centre naturel de révérence et de juste conduite.
घुलस्त्य उवाच
The presence of Viṣṇu is portrayed as the defining mark of a truly sacred place: where the Lord abides, the highest gods and accomplished sages naturally congregate. Ethically, it implies that proximity to the divine (through devotion, purity, and right practice) elevates one’s environment and conduct.
A speaker addresses “Bhārata” and describes the sanctity of a location by stating that Viṣṇu is ever-present there, and that Brahmā, other deities, and tapas-rich sages also reside there—framing the place as spiritually authoritative and worthy of reverence.