मम हि भ्रातर इमे सहस्रशतयोधिन: । त॑ योध॑ न प्रपश्यामि येन सर्वे निपातिता:,मेरे ये भाई तो लाखों वीरोंसे युद्ध करनेवाले हैं। ऐसा तो मैंने कोई योद्धा नहीं देखा, जिसने इन सभीको रणभूमिमें गिरा दिया हो
mama hi bhrātara ime sahasraśatayodhinaḥ | tān yodhān na prapaśyāmi yena sarve nipātitāḥ ||
Yudhiṣṭhira dit : « Mes frères sont des guerriers capables d’affronter des centaines et des milliers au combat. Pourtant, je ne vois pas quel combattant unique aurait pu les abattre tous ensemble sur le champ de bataille. »
युधिछ्िर उवाच
The verse highlights the tension between reputation and reality: even the mightiest warriors can fall, and a dharmic leader like Yudhiṣṭhira responds by questioning causes and agency rather than rushing to blame—an ethical impulse toward careful inquiry in the face of calamity.
Yudhiṣṭhira reflects on the extraordinary prowess of his brothers and expresses disbelief that any single opponent could have brought them all down, indicating shock and uncertainty about how such a defeat could occur.