मयैते निहता:ः सर्वे भ्रातरस्ते महौजस: । यक्षने कहा--तुम्हारा कल्याण हो। मैं जलचर पक्षी नहीं हूँ, यक्ष हूँ। तुम्हारे ये सभी महान् तेजस्वी भाई मेरे द्वारा ही मारे गये हैं
yakṣa uvāca | mayā ete nihatāḥ sarve bhrātaras te mahaujasaḥ |
Le Yakṣa dit : « Tous ces frères qui sont les tiens, puissants et resplendissants, je les ai tués. » Et il ajouta : « Que le bien te soit favorable. Je ne suis pas un oiseau des eaux ; je suis un Yakṣa. Tous ces frères, grands de vigueur, ont été abattus par moi. »
यक्ष उवाच
Power and loss are not resolved through anger or haste; the episode frames a dharmic test where truth, humility, and discernment are the means to restoration. The Yaksha’s statement sets the ethical stakes: only right conduct and right answers—not force—can overcome the crisis.
In the forest, the Pandava brothers fall after approaching a mysterious water source under a prohibition. The Yaksha reveals himself and declares that he has slain them, initiating the well-known interrogation (Yakṣa-praśna) in which the surviving brother must answer questions grounded in dharma.