भ्रातृशोकाभिसंतप्तस्तृषया च प्रपीडित: । अभिदुद्राव पानीयं ततो वागभ्यभाषत
bhrātṛśokābhisaṃtaptas tṛṣayā ca prapīḍitaḥ | abhidudrāva pānīyaṃ tato vāg abhyabhāṣata ||
Brûlé par le chagrin pour ses frères et tourmenté par la soif, il se précipita vers l’eau. Alors, une voix se fit entendre.
यक्ष उवाच
Even under intense grief and bodily need, one should not act impulsively; dharma begins with restraint and attentiveness to moral warning, especially before taking what one desires.
A man, distressed by his brothers’ fate and overcome by thirst, runs to drink from the water, but a Yaksha’s disembodied voice intervenes—initiating the famous questioning that tests discernment and righteousness.