Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)
निर्वेदं परमं गत्वा राजा दुर्योधनस्तदा । ब्रीडयाभिपरीतात्मा नैराश्यमगमत् परम्
nirvedaṁ paramaṁ gatvā rājā duryodhanas tadā | brīḍayābhiparītātmā nairāśyam agamat param ||
Alors le roi Duryodhana, tombé dans le plus profond dégoût de lui-même, fut intérieurement submergé par la honte et sombra dans un désespoir extrême. Le vers montre que l’intention injuste et le conseil manqué n’aboutissent ni à la clarté ni au redressement, mais à un mélange corrosif de gêne et de désespoir qui obscurcit davantage le jugement.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a moral-psychological consequence of adharma: when one persists in wrongful aims, the mind can become trapped between shame (brīḍā) and hopelessness (nairāśya), which further impairs discernment instead of leading to repentance and correction.
Vaiśampāyana narrates that Duryodhana, at that moment, reaches extreme dejection; his inner self is overwhelmed by shame and he falls into profound despair, marking a turning point in his emotional and strategic state.