कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
पुरुषादानि सत्त्वानि पक्षिणो5थ मृगास्तथा । नगराणां विहारेषु चैत्येष्वपि च शेरते,मनुष्यका मांस खानेवाले हिंसक जीव तथा पशु-पक्षी नागरिकोंके बगीचों और देवालयोंमें भी शयन करेंगे
puruṣādāni sattvāni pakṣiṇo 'tha mṛgās tathā | nagarāṇāṃ vihāreṣu caityeṣv api ca śerate |
Vaiśampāyana dit : Des créatures qui se repaissent des hommes—oiseaux comme bêtes—se coucheront jusque dans les jardins de plaisance des cités et dans les sanctuaires sacrés. L’image annonce l’effondrement de la sûreté et de la révérence.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses a stark omen—predators resting in parks and shrines—to show that when dharma declines, boundaries that protect society and sanctity break down. Violence and irreverence spread until even civic and sacred spaces lose their intended purpose.
Vaiśampāyana describes a disturbing condition/portent: man-eating creatures, along with birds and wild beasts, will be found lying in city gardens and even in caityas (shrines). It conveys an atmosphere of impending calamity and societal destabilization.