कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
अट्टशूला जनपदा: शिवशूलाश्षतुष्पथा: । केशशूला: स्त्रियो राजन् भविष्यन्ति युगक्षये
vaiśampāyana uvāca | aṭṭaśūlā janapadāḥ śivaśūlāś catuṣpathāḥ | keśaśūlāḥ striyo rājan bhaviṣyanti yugakṣaye naravyāghra |
Vaiśampāyana dit : «À la fin de l’âge, ô roi —ô tigre parmi les hommes—, des royaumes entiers seront comme transpercés de pieux acérés ; même les carrefours porteront l’empreinte funeste des “lances de Śiva”. Les femmes aussi seront tourmentées, comme piquées par leurs propres cheveux, et frappées d’afflictions. Tels sont les signes cruels de l’effondrement moral du monde à la clôture du yuga.»
वैशम्पायन उवाच
The verse uses stark, symbolic imagery to warn that when dharma declines, suffering spreads through society and even ordinary public spaces become marked by fear and disorder—an ethical reminder to uphold right conduct before degeneration becomes pervasive.
Vaiśampāyana, as narrator, describes ominous conditions expected at the yuga’s end, addressing a king (‘naravyāghra’) and listing societal and environmental portents that signal widespread breakdown of order.