Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

यथा दृष्टश्न॒ ते शक्रो भगवान्‌ वा पिनाकधृक्‌ । यथैवास्त्राण्यवाप्तानि यथैवाराधितश्ष ते

yathā dṛṣṭas tvaṁ te śakro bhagavān vā pinākadhṛk | yathaivāstrāṇy avāptāni yathaivārādhitaś ca te ||

Vaiśampāyana dit : «Ô dompteur d’ennemis, raconte tout exactement comme cela s’est passé : comment tu as contemplé Śakra (Indra), ou comment tu as vu le Seigneur bienheureux porteur de Pināka (Śiva) ; comment tu as obtenu les armes célestes ; et comment tes actes de culte et de propitiation divine ont été menés à bien. Et puisque Indra vient de déclarer : “Arjuna a accompli une œuvre qui m’est très chère”, quelle fut donc cette tâche aimée que tu as accomplie ?»

यथाas, in the manner that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
शक्रःIndra (Śakra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पिनाकधृक्the bearer of Pināka (Śiva)
पिनाकधृक्:
Karta
TypeNoun
Rootपिनाक-धृक्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अवाप्तानिobtained, acquired
अवाप्तानि:
Karma
TypeVerb
Rootअवाप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Plural
यथाas, in the way that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आराधितःworshipped/propitiated
आराधितः:
Karma
TypeVerb
Rootआ-राध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेby you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakra (Indra)
P
Pinākadhṛk (Śiva)
A
astrāṇi (divine weapons)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary power (divine weapons and victories) is grounded in disciplined devotion and rightful conduct: one gains divine support through proper worship, austerity, and fulfilling duties that serve a higher cosmic order rather than personal ambition.

Vaiśampāyana prompts a detailed account of Arjuna’s divine encounters—his visions of Indra and Śiva, his acquisition of celestial weapons, and the successful completion of his acts of propitiation—then asks specifically what ‘beloved task’ of Indra Arjuna has just accomplished.