Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

यानाहुर्ब्रह्मण: पुत्रान्‌ मानसात्‌ दक्षसप्तमान्‌ । तेषामपि महामेरु: शिवं स्थानमनामयम्‌

«Ceux qu’on nomme les fils nés de l’esprit de Brahmā—les Prajāpati, dont Dakṣa est le septième—ont eux aussi, en ce Mahāmeru, une demeure de bon augure, heureuse, exempte de maladie et de chagrin.»

यान्whom
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आहुःthey have said / call
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
मानसात्from the mind (mentally-born)
मानसात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दक्षDakṣa
दक्ष:
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative (as member of compound), Singular
सप्तमान्as the seventh
सप्तमान्:
TypeAdjective (Ordinal)
Rootसप्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महामेरुःthe great Meru (mountain)
महामेरुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
शिवम्auspicious, blissful
शिवम्:
TypeAdjective
Rootशिव
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
अनामयम्free from disease/sorrow
अनामयम्:
TypeAdjective
Rootअनामय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच