Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
राजोवाच बहुकल्याणसंयुक्तं भाषसे विहगोत्तम | सुपर्ण: पक्षिराट् किं त्वं धर्मज्ञश्नास्यसंशयम्
Le roi dit : «Ô le plus noble des oiseaux ! Tes paroles sont riches de bienfaits et de bon augure. Serais-tu Suparṇa, le roi des oiseaux—Garuḍa lui-même ? Il n’est point de doute : tu connais le dharma.»
श्येन उवाच