Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
अत्र राजा महेष्वासो मान्धातायजत स्वयम् | साहदेविश्व कौन्तेय सोमको ददतां वर:
atra rājā maheṣvāso māndhātāyajata svayam | sāhadeviśva kaunteya somako dadatāṃ varaḥ ||
Voici la Yamunā sacrée, révérée et fréquentée par de grands ṛṣi, sur les rives de laquelle maints sacrifices ont été accomplis ; elle chasse la crainte du péché. Ô fils de Kuntī, c’est sur ce rivage même que le puissant roi archer Māndhātṛ offrit le sacrifice de sa propre main ; et c’est ici encore que Somaka, le premier parmi les donateurs et fils de Sahadeva, accomplit les rites sacrificiels. Le passage souligne que les lieux saints et les actes justes—surtout le yajña et le dāna—demeurent dans la mémoire comme des modèles durables de dharma.
लोगमश उवाच
Sacred places gain authority through the accumulated dharmic acts performed there; yajña (sacrifice) and dāna (generosity) are held up as exemplary duties whose memory sanctifies a tīrtha and encourages ethical conduct by later generations.
Lomaśa, guiding the Pāṇḍavas on pilgrimage, points out the Yamunā as a revered river-bank where famed kings—Māndhātṛ and Somaka—performed sacrifices, using their examples to highlight the site’s purifying and merit-bestowing character.