Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
अत्र त्वं सह सोदर्य: पितृन् देवांश्व॒ तर्पय । एतद् दृष्टवा महीपाल सिकताक्षं च भारत
atra tvaṃ saha sodaryāḥ pitṝn devāṃś ca tarpayā | etad dṛṣṭvā mahīpāla sikatākṣaṃ ca bhārata ||
Lomāśa dit : «Ici, avec tes frères de même sang, accomplis les rites de tarpaṇa pour apaiser les Pitṛs, les Ancêtres, ainsi que les dieux. Ô roi, ô Bhārata—ayant vu cela, et ayant vu aussi le tīrtha de Sikata-akṣa (aux yeux couleur de sable), agis comme il convient.»
लोगमश उवाच
The verse emphasizes dharmic conduct through ritual responsibility: a king, along with his brothers, should honor ancestors (Pitṛs) and gods by performing tarpaṇa, reinforcing gratitude, continuity of lineage, and reverence for divine order.
Lomasa instructs the addressed Bhārata king to perform offerings of satisfaction to the ancestors and gods at that place, indicating a moment within the forest/pilgrimage context where proper rites are to be carried out after witnessing a particular sign or person (referred to by the epithet sikatākṣa).